วันที่ 2 มิถุนายน 2565 สหประชาชาติได้อนุมัติให้ประเทศ ตุรกี (Turkey) เปลี่ยนชื่อเป็น ตุรเคีย (Türkiye) ตามที่รัฐบาลตุรเคียได้ร้องขอไปเมื่อปลายปีที่แล้ว

โดยกระบวนการยื่นขอเปลี่ยนชื่อประเทศเริ่มต้นตั้งแต่เดือนธันวาคม 2021 นายเรเจป ทายยิป แอร์โดอัน ประธานาธิบดีตุรเคียกล่าวว่า “ตุรเคียเป็นคำที่แสดงออกได้ดีที่สุดถึงวัฒนธรรม อารยธรรม และค่านิยมของชาวตุรเคีย”

นายเรเจป ทายยิป แอร์โดอัน ประธานาธิบดีตุรเคีย

หนึ่งในเหตุผลของการเปลี่ยนชื่อประเทศใหม่ก็เพราะทางรัฐบาลตุรเคียไม่พอใจที่ผลเสิร์ชจากกูเกิล (Google) เวลาค้นหาคำว่าตุรกี เป็นภาษาอังกฤษ จะปรากฏรูปภาพของไก่งวง สัตว์ปีกขนาดใหญ่ที่ชาวอเมริกันใช้เฉลิมฉลองมาด้วย เนื่องจากชื่อประเทศภาษาอังกฤษที่อ่านว่า Turkey มีความหมายความว่า ไก่งวง

นอกจากนั้น พจนานุกรมภาษาอังกฤษของแคมบริดจ์ยังให้หนึ่งในคำนิยามของคำนี้ว่าหมายถึง “คนโง่” หรือ “สิ่งที่ล้มเหลวอย่างรุนแรง” อีกด้วย ซึ่งถึงแม้ว่าชาวเติร์กจะรู้จักประเทศตัวเองในนามตุรเคียอยู่แล้ว แต่ชื่อภาษาอังกฤษนี้ก็ยังคงมีการใช้งานอย่างกว้างขวางไปทั่วโลก

หลังจากการประกาศเปลี่ยนแปลงชื่อ ก็ได้มีโครงการเกิดขึ้นมามากมายเพื่อสนับสนุนการเปลี่ยนชื่อนี้ เช่น การเปลี่ยนฉลากบนผลิตภัณฑ์ส่งออกทุกชนิดจากประเทศ ให้มีการพิมพ์คำว่า “ผลิตในตุรเคีย” (Made in Türkiye) และรัฐบาลยังจัดโครงการส่งเสริมการท่องเที่ยวโดยมีคำโฆษณาหลักว่า สวัสดีตุรเคีย หรือ  “Hello Türkiye” อีกด้วย นอกจากนี้ สถานีโทรทัศน์ทีอาร์ทีของตุรเคีย ก็ได้เปลี่ยนคำว่า ตุรกี ในชื่อสถานี ให้ปลายเป็น ตุรเคีย เช่นกัน

อย่างไรก็ตาม กระแสตอบรับด้านการเมืองยังคงมีปฏิกิริยาที่หลากหลาย เพราะถึงแม้ว่าฝ่ายที่สนับสนุนรัฐบาลจะเห็นด้วยกับการเปลี่ยนแปลงครั้งนี้ แต่ก็ยังมีคนบางกลุ่มมองว่ามันคือความพยายามที่จะเบี่ยงเบนความสนใจ เนื่องจากประเทศกำลังจะมีการเลือกตั้งในปีหน้า ท่ามกลางสภาวะเศรษฐกิจที่ย่ำแย่

การเปลี่ยนชื่อประเทศไม่ใช่เรื่องแปลกใหม่ เพราะในประวัติศาสตร์ก็ได้มีการเปลี่ยนชื่อประเทศต่าง ๆ หลายครั้งด้วยกัน เช่นประเทศเนเธอร์แลนด์ที่เปลี่ยนมาจากฮอลแลนด์ ประเทศอิหร่านที่เปลี่ยนมาจากเปอร์เซีย หรือแม้กระทั่งประเทศไทยที่เคยมีชื่อว่าสยาม เป็นต้น

ที่มา: BBC, Indian Express

พิสูจน์อักษร : สุชยา เกษจำรัส