ฝ่ายขาย และการตลาด
085-848-2253[email protected]http://m.me/beartai
สมัครงาน/ฝึกงาน ติดต่อได้ที่
[email protected]
Read
Gaming

ฝรั่งเศสแบนศัพท์สแลงจากวงการเกม เพื่อรักษาความดั้งเดิมของภาษาต้นฉบับ

Table of Content

เมื่อช่วงวันจันทร์ที่ผ่านมา ทางกระทรวงวัฒนธรรมฝรั่งเศสได้ปรับเปลี่ยนกฎการใช้ศัพท์สแลงเพื่อรักษาความดั้งเดิมของภาษาต้นฉบับใหม่ โดยการแบนศัพท์ภาษาอังกฤษจากวงการเกม ยกตัวอย่างหากต้องการใช้คำว่า ‘Pro Gamer’ จะต้องใช้ ‘Jueur Professionnel’, ‘Streamer’ เป็น ‘Joueur Animateur en Direct’ หรือ ‘eSports’ เป็น ‘Jeu Video de Competition’ แทน

กระทรวงวัฒนธรรมฝรั่งเศส

โดยทางกระทรวงวัฒนธรรมได้เข้ามาส่วนร่วมในการออกกฎนี้ ได้เผยว่าในวงการวิดีโอเกมนั้นเต็มไปด้วยคำจำกัดความ โดยจะต้องมีการปรับตัว เพราะแน่นอนว่าเป็นอุปสรรคทำให้กับคนนอกเข้าใจกับความหมายได้ยาก

ซึ่งกฎใหม่นี้ได้ถูกเผยแพร่ผ่านทางวารสารต่าง ๆ และทางกระทรวงยังได้กล่าวถึงสาเหตุที่ต้องปรับเปลี่ยนกฎการใช้ภาษาอีกว่า “ต้องการให้ประชาชนสามารถสื่อสารกันได้เข้าใจง่ายขึ้น” อย่างไรก็ตาม ในขณะนี้ยังไม่มีรายงานจากสื่อใด ๆ ในฝรั่งเศสที่เผยความคิดเห็นของประชากรต่อประเด็นนี้ ก็ต้องติดตามรอดูกันต่อไปครับ

ที่มา The Guardian

พิสูจน์อักษร : สุชยา เกษจำรัส

Highlight

LAHN MAH แอปฯ สุดเจ๋ง ของเด็กไทยวัย 9 ขวบ ช่วยป้องกันผู้สูงอายุจากอัลไซเมอร์

16/02/2026
Read More

กกต. เคลียร์ชัด ! ‘บาร์โคด’ บนบัตรเลือกตั้ง คือเกราะป้องกันโกง ยันสแกนหาตัวตนได้ยาก-รักษาความลับ

16/02/2026
Read More

Unboxed กู้โลกที่ล่มสลาย เพื่อมาแกะกล่อง Code Vein II Collector’s Edition !

16/02/2026
Read More

คุยกับ “คิม แชวอน” LE SSERAFIM เปิดใจเกมโปรดบน PS5 ในแคมเปญใหญ่ “Love of Play” รับปี 2026

16/02/2026
Read More

BUZZEBEES พลิกประวัติศาสตร์ Marketing Platform สู่ “Revenue Engine” อันดับ 1 ในอาเซียนด้วยยุทธศาสตร์ Beyond Loyalty 2026

13/02/2026
Read More

ทรู ผนึก บก.ปอท. ทลายฐานเน็ตเถื่อนแม่สาย ตัดวงจรแก๊งคอลเซ็นเตอร์ข้ามชาติ

13/02/2026
Read More

Related Content