ฝ่ายขาย และการตลาด
085-848-2253[email protected]http://m.me/beartai
สมัครงาน/ฝึกงาน ติดต่อได้ที่
[email protected]
Read
Gaming

ฝรั่งเศสแบนศัพท์สแลงจากวงการเกม เพื่อรักษาความดั้งเดิมของภาษาต้นฉบับ

Tabel of Content

เมื่อช่วงวันจันทร์ที่ผ่านมา ทางกระทรวงวัฒนธรรมฝรั่งเศสได้ปรับเปลี่ยนกฎการใช้ศัพท์สแลงเพื่อรักษาความดั้งเดิมของภาษาต้นฉบับใหม่ โดยการแบนศัพท์ภาษาอังกฤษจากวงการเกม ยกตัวอย่างหากต้องการใช้คำว่า ‘Pro Gamer’ จะต้องใช้ ‘Jueur Professionnel’, ‘Streamer’ เป็น ‘Joueur Animateur en Direct’ หรือ ‘eSports’ เป็น ‘Jeu Video de Competition’ แทน

กระทรวงวัฒนธรรมฝรั่งเศส

โดยทางกระทรวงวัฒนธรรมได้เข้ามาส่วนร่วมในการออกกฎนี้ ได้เผยว่าในวงการวิดีโอเกมนั้นเต็มไปด้วยคำจำกัดความ โดยจะต้องมีการปรับตัว เพราะแน่นอนว่าเป็นอุปสรรคทำให้กับคนนอกเข้าใจกับความหมายได้ยาก

ซึ่งกฎใหม่นี้ได้ถูกเผยแพร่ผ่านทางวารสารต่าง ๆ และทางกระทรวงยังได้กล่าวถึงสาเหตุที่ต้องปรับเปลี่ยนกฎการใช้ภาษาอีกว่า “ต้องการให้ประชาชนสามารถสื่อสารกันได้เข้าใจง่ายขึ้น” อย่างไรก็ตาม ในขณะนี้ยังไม่มีรายงานจากสื่อใด ๆ ในฝรั่งเศสที่เผยความคิดเห็นของประชากรต่อประเด็นนี้ ก็ต้องติดตามรอดูกันต่อไปครับ

ที่มา The Guardian

พิสูจน์อักษร : สุชยา เกษจำรัส

Highlight

เมื่อ “คะแนนสุขภาพ” กลายเป็นสิ่งใหม่ในยุค AI กับภารกิจเปลี่ยนคนไทยให้ “ป่วยยากขึ้น”

23/01/2026
Read More

ทำไม iPhone เลขตัวเดียว ถึงกลับมาฮิตในหมู่วัยรุ่น Gen Z

23/01/2026
Read More

หมดแรงใจจะไปต่อ พักก่อนแล้วค่อยเริ่มใหม่ รู้จัก Micro-Retirement เทรนด์เกษียณชั่วคราวของ Gen Z 

23/01/2026
Read More

PM 2.5 เท่ากับสูบบุหรี่กี่มวน ? 

23/01/2026
Read More

ทำไมถึงรู้สึกเมารถยนต์ไฟฟ้า (EV) ง่ายกว่ารถสันดาป ?

23/01/2026
Read More

Meta ชวนสวมบทนักสืบ บุกคฤหาสน์หลอน ! เปิดโปงโลกสแกมเมอร์

23/01/2026
Read More

Related Content